1 Reis 20:38
Llavors el profeta es va apostar vora el camí, esperant el rei. S’havia dissimulat amb cendra la marca de profeta que portava al front perquè el rei no el reconegués.
— 1 Reis 20:38, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Una altra traducció: amb una peça de roba.
Referències creuades
- 1 Reis 14:2 Jeroboam va dir a la seva dona: —Disfressa’t de manera que no es noti que ets la meva muller i ves a Siló. Allí hi ha el profeta Ahià, el qui em va dir que jo arribaria a ser rei d’aquest poble.
- 1 Reis 22:30 El rei d’Israel va dir a Josafat: —Jo aniré al combat vestit com un soldat qualsevol. Tu posa’t els vestits reials. El rei d’Israel, que anava d’incògnit, va entrar en combat.
- 2 Samuel 14:2 Aleshores envià a buscar a Tecoa una dona llesta, i la va instruir així: —Fes com si estiguessis de dol. Posa’t vestits adients, no et perfumis; actua com si fossis una dona que de molt de temps plora un difunt.
- Mateu 6:16 »I quan dejuneu, no feu un posat trist com els hipòcrites, que es desfiguren la cara perquè tothom vegi que dejunen. En veritat us dic que ja tenen la seva recompensa.