1 Samuel 21:6
David va dir al sacerdot: —Sempre ens abstenim de dones quan estic en campanya. Els meus soldats s’han mantingut purs, tot i que la meva expedició no és sagrada. Però ara ho serà gràcies a aquest pa, que és sagrat.
— 1 Samuel 21:6, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Traducció probable d’un passatge difícil.
Referències creuades
- Lluc 6:3-4 Jesús els respongué: —¿No heu llegit què va fer David quan van tenir gana ell i els qui anaven amb ell? Va entrar al temple de Déu, va menjar els pans d’ofrena, que únicament tenen permès de menjar els sacerdots, i en donà també als qui l’acompanyaven.
- Levític 24:5-9 »Pren flor de farina i fes-ne coure dotze pans en forma de coca, de sis quilos cada un. Col·loca’ls després sobre la taula d’or pur, en dues piles de sis, a la presència del Senyor. Damunt de cada pila, posa-hi encens pur, per cremar-lo després en honor del Senyor. Aquest encens servirà, en comptes del pa, com a ofrena
- Mateu 12:3-4 Jesús els respongué: —¿No heu llegit què va fer David quan van tenir gana ell i els qui anaven amb ell: com va entrar al temple de Déu i va menjar els pans d’ofrena, que no tenien permès de menjar ni ell ni els qui l’acompanyaven, sinó únicament els sacerdots?
- Marc 2:25-27 Jesús els respon: —¿No heu llegit mai què va fer David quan van tenir necessitat de menjar ell i els qui anaven amb ell? Tal com es diu en el passatge del gran sacerdot Abiatar, David va entrar al temple de Déu, va menjar els pans d’ofrena, que solament tenen permès de menjar els sacerdots, i en va donar també als qui