1 Cròniques 10:3
Llavors el pes del combat es va abocar contra Saül. Els arquers el van descobrir i el feriren greument.
— 1 Cròniques 10:3, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Segons les antigues versions grega i llatina. Tal com vocalitza el text hebreu, caldria traduir: i ell, veient com disparaven, es va esglaiar.
Referències creuades
- 2 Samuel 1:4-10 David li va dir: —Què ha passat? Explica-m’ho. L’home digué: —En el combat, les tropes han fugit a la desbandada, i molts han caigut morts. També han mort Saül i el seu fill Jonatan. David va preguntar al jove que l’informava: —Com ho saps, tu, que Saül i el seu fill Jonatan són morts? El jove va respondre: —Em trobava
- 1 Samuel 31:3-6 Llavors el pes del combat es va abocar contra Saül. Els arquers el van descobrir i el feriren greument. Saül va ordenar al seu escuder: —Desembeina l’espasa i clava-me-la, abans no arribin aquests incircumcisos i ho facin ells: em convertiria en la seva riota. Però l’escuder no va gosar clavar-la-hi, pel gran respecte
- Gènesi 49:23-24 L’han provocat disparant en contra d’ell, l’han atacat llançant-li sagetes. Però el seu arc es manté ferm, mentre ell mou àgilment braços i mans, pel poder del Déu fort de Jacob, pel nom del Pastor, la Roca d’Israel.
- Amós 2:14 Ni els més lleugers podran fugir, els més forts perdran les forces, no se salvaran ni els més valents.