2 Reis 22:11
Quan el rei va sentir les paraules del llibre de la Llei es va esquinçar els vestits.
— 2 Reis 22:11, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Senyal de dol o de dolor (2Re 2,12) , en aquest cas perquè Josies veu que viuen ben al marge d’allò que prescriu la Llei acabada de trobar. (2Re 2,12)
Referències creuades
- Joel 2:13 Esquinceu-vos el cor, i no els vestits. Convertiu-vos al Senyor, el vostre Déu, que és compassiu i benigne, lent per al càstig i ric en l’amor, i que es desdiu de fer el mal.
- 2 Cròniques 34:19 Quan el rei va sentir les paraules de la Llei es va esquinçar els vestits.
- Jonàs 3:6-7 Quan la notícia va arribar al rei de Nínive, es va alçar del tron, es tragué el mantell reial, es cobrí amb roba de sac i s’assegué a la cendra. I va fer pregonar per la ciutat: «Decret del rei i dels seus consellers. Que els homes i els animals, bestiar gros i petit, no mengin res; que els animals no pasturin i que ni
- Josuè 7:6 Josuè i els ancians d’Israel es van esquinçar els vestits, es cobriren de terra el cap i van estar prosternats amb el front a terra fins al vespre, davant l’arca del Senyor.
- Jeremies 36:24 Ni el rei ni els qui l’envoltaven no es van esglaiar ni s’esquinçaren els vestits en sentir tot allò.
- 2 Reis 22:19 t’han tocat el cor, i t’has humiliat davant el Senyor en sentir com jo afirmava que aquest lloc, amb els seus habitants, quedaria desolat i maleït. Veient que t’has esquinçat els vestits i has plorat davant meu, jo també t’he escoltat a tu. Ho dic jo, el Senyor.