Amós 8:6
Vendrem el rebuig i tot! Amb aquells diners comprarem esclaus, o bé adquirirem un pobre per un parell de sandàlies.”
— Amós 8:6, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Am 2,6 nota z. (Am 2,6)
Referències creuades
- Amós 2:6 Això diu el Senyor: «Per tres i fins quatre crims que els d’Israel han comès no em faré enrere! Venen els innocents a canvi de diners, i els pobres, per un parell de sandàlies.
- Joel 3:3 Faré que apareguin prodigis al cel i a la terra: sang, foc i núvols de fum.
- Nehemies 5:8 i els vaig dir: »—Hem estat rescatant germans nostres jueus venuts als estrangers, tants com hem pogut. ¿I ara vosaltres veneu els vostres germans i preteneu que nosaltres mateixos en siguem els compradors? »Ells, no sabent què respondre, callaven.
- Levític 25:39-42 »Si un dels teus germans israelites cau en la misèria i se’t ven, no l’obliguis a fer treballs propis d’un esclau; tracta’l com un jornaler o un foraster. Treballarà a casa teva fins a l’any del jubileu. Llavors quedarà lliure, tant ell com els seus fills, retornarà al seu clan i recobrarà el seu patrimoni. Els israeli
- Nehemies 5:1-5 »Llavors començà d’haver-hi greus queixes de la gent del poble, homes i dones, contra els seus compatriotes jueus. Uns deien: “Tenim molts fills i moltes filles i no sabem d’on treure el gra per a poder menjar i sobreviure.” Uns altres deien: “Hem d’empenyorar els camps, les vinyes i les cases per aconseguir gra mentre
- Amós 8:4 »Escolteu això, els qui engoliu els pobres fins al punt d’exterminar els desvalguts del país!