Cohèlet 2:25
Perquè, ¿qui pot menjar i qui pot fruir si això no li arriba de Déu?
— Cohèlet 2:25, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
El sentit de la paraula hebrea que traduïm per fruir és insegur. Vv. 24-25: vegeu v. 1+; Coh 3,12-13.22; Coh 5,17-18; Coh 8,15; Coh 9,7-9; Coh 11,7-10; 1Re 4,20; Sir 14,14; vegeu també 1Co 15,32. (v. 1; Coh 3,12-13; Coh 5,17-18; Coh 8,15; Coh 9,7-9; Coh 11,7-10; 1Re 4,20; Sir 14,14; 1Co 15,32)
Referències creuades
- Cohèlet 2:1-12 Em deia encara a mi mateix: «Vine i tasta l’alegria, assaboreix el benestar.» Però vaig veure que també tot això és en va: les rialles em semblaven una estupidesa, i l’alegria, una cosa sense sentit. Vaig pensar que podia regalar el meu cos amb vi i ajuntar-me amb la follia, bo i conservant el cap clar gràcies a la sav