Cohèlet 6:7
Si l’home treballa, és per menjar, però sempre torna a tenir gana.
— Cohèlet 6:7, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Pr 16,26. O bé: per a la seva boca; es podria entendre «per a la boca del xeol», al qual s’acaba d’al·ludir en el verset anterior. Llavors la traducció fora: Si l’home treballa, és per alimentar el xeol (el * país dels morts , que és el lloc comú a tots) , que sempre té fam. (Pr 16,26)
Referències creuades
- Joan 6:27 Però no us heu d’afanyar tant per l’aliment que es fa malbé, sinó pel que dura i dona vida eterna. I el Fill de l’home us donarà aquest aliment, perquè Déu, el Pare, l’ha marcat amb el seu segell.
- Proverbis 16:26 La gana empeny l’obrer a treballar: per mor de la boca s’hi veu abocat.
- 1 Timoteu 6:6-8 I és cert que la pietat és un gran negoci, si un s’acontenta amb el que té! Perquè no dúiem res quan vam arribar al món, i no ens en podrem endur res. Mentre tinguem, doncs, menjar i vestit, donem-nos per satisfets.
- Mateu 6:25 »Per això us dic: No us preocupeu per la vostra vida, pensant què menjareu o què beureu, ni pel vostre cos, pensant com us vestireu. ¿No val més la vida que el menjar, i el cos més que el vestit?
- Cohèlet 6:3 Un home pot tenir cent fills i viure anys i més anys; però, si no arriba a satisfer el desig de felicitat i acaba sense sepultura, jo dic que més feliç que ell és qui mor abans de néixer.
- Cohèlet 5:10 Com més béns té algú, més gent se n’aprofita, i l’únic que en treu l’amo és mirar-s’ho.
- Lluc 12:19 Llavors em diré a mi mateix: Tens molts béns en reserva per a molts anys; reposa, menja, beu i diverteix-te.”
- Gènesi 3:17-19 Després va dir a l’home: —Ja que t’has escoltat la teva dona i has menjat el fruit de l’arbre que jo t’havia prohibit, la terra serà maleïda per culpa teva: tota la vida passaràs fatigues per treure’n l’aliment. La terra et produirà cards i espines, i t’hauràs d’alimentar d’allò que donin els camps. Et guanyaràs el pa