Cohèlet 8:16
M’he aplicat a conèixer la saviesa i a considerar els treballs que l’home ha de fer aquí a la terra: ni de dia ni de nit no s’acluquen els seus ulls.
— Cohèlet 8:16, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Coh 2,22-23+. (Coh 2,22-23)
Referències creuades
- Cohèlet 2:23 De dia no fa més que sofrir i neguitejar-se pels seus afers, i ni de nit el seu cor no reposa. També tot això és en va.
- Salms 127:2 És inútil que us lleveu tan de matí i aneu tan tard a reposar, per menjar un pa que us guanyeu a dures penes: fins quan dormen, ell el dona als seus amics!
- Cohèlet 1:13 vaig posar-me amb tota l’ànima a investigar amb l’ajut de la saviesa tot el que passa sota el cel: un mal ofici, val a dir-ho, que Déu ha imposat als humans!
- Cohèlet 4:8 Hi ha qui està sol, sense ningú, sense cap fill ni germà, i no para de treballar: els seus ulls no en tenen mai prou, de riquesa. Doncs bé, el qui així s’escarrassa i es priva de viure bé, per a qui ho fa? També això és en va i un mal negoci.
- Cohèlet 7:25 He tornat encara, amb tota l’ànima, a conèixer, a investigar i a cercar la saviesa i la raó de les coses, i he après que la maldat és estupidesa, i l’estupidesa, follia.
- Gènesi 31:40 De dia em devorava la calor, i de nit, el fred, tant que no arribava a aclucar els ulls.
- Cohèlet 5:12 He vist sota el sol una gran desgràcia: la de l’home que ha atresorat una fortuna en perjudici propi.
- Cohèlet 8:9 Tot això ho he vist fixant-me en tot el que es fa sota el sol, en un temps en què l’home domina sobre l’home, per a desgràcia seva.
- Cohèlet 8:7 perquè no sap què ha de passar. Qui li podrà explicar quan passaran les coses?