Daniel 4:20
»Has vist també, oh rei, que un dels sants àngels vigilants baixava del cel i deia: “Abateu l’arbre i destrosseu-lo, però deixeu-li a terra les arrels amb la soca, lligada amb cadenes de ferro i de bronze enmig de l’herba del camp. Quedarà xop de rosada i s’alimentarà com les bèsties del camp, fins que hauran passat set anys.”
— Daniel 4:20, Bíblia Catalana Interconfessional
Referències creuades
- Ezequiel 31:3 A un xiprer, a un cedre del Líban, de bell brancatge i d’ombra espessa, tan alterós que el seu cimal arribava a frec dels núvols.
- Daniel 4:10-12 »Estant al llit, les visions em passaven pel cap i veia que un dels sants àngels vigilants baixava del cel i cridava amb tota la força: »“Abateu l’arbre i talleu-li el brancatge, arrenqueu-li les fulles i escampeu-ne els fruits. Que les bèsties fugin de sota l’arbre, i els ocells, de les seves branques. Però deixeu-li
- Ezequiel 31:16 La seva caiguda estrepitosa ha fet tremolar les nacions, quan l’he precipitat al país dels morts per reunir-lo amb els qui baixen a la fossa. En el país de sota terra s’han consolat tots els arbres de l’Edèn, els més selectes, esplèndids i ben regats del Líban.