Deuteronomi 21:11
potser veuràs entre els presoners una dona bonica, te n’enamoraràs i t’hi voldràs casar.
— Deuteronomi 21:11, Bíblia Catalana Interconfessional
Referències creuades
- Proverbis 6:25 No cobegis en el cor la seva bellesa, que no et sedueixin les seves mirades.
- Jutges 14:2-3 De tornada, ho va fer saber als seus pares. Els digué: —He vist una dona filistea a Timnà. Demaneu-me-la per muller. El seu pare i la seva mare li contestaren: —¿Que no hi ha cap dona entre les filles dels teus parents o en el nostre poble, perquè hagis d’anar a buscar-te’n una entre els filisteus, aquests incircumciso
- Gènesi 29:18-20 Com que Jacob s’havia enamorat de Raquel, va respondre a Laban: —Treballaré set anys al teu servei per casar-me amb Raquel, la teva filla petita. Laban s’hi va avenir: —Prefereixo donar-te-la a tu que no pas a un qualsevol. Queda’t amb mi. Jacob, doncs, per aconseguir Raquel, va treballar durant set anys, que li sembla
- Proverbis 31:30 L’encís és enganyós, la bellesa s’esvaeix; la dona que venera el Senyor mereix de ser lloada.
- Proverbis 31:10 Una dona forta, qui la trobarà? És més preciosa que les perles.
- Gènesi 34:3 Però Siquem s’enamorà de Dina, la filla de Jacob: l’estimava i volia guanyar-se el cor de la noia.
- Nombres 31:18 Deixeu tan sols amb vida les noies solteres, i que siguin per a vosaltres.
- Gènesi 6:2 alguns dels fills de Déu, en veure que les filles dels homes eren belles, prengueren per mullers totes les que van voler.
- Gènesi 12:14-15 Quan Abram va arribar a Egipte, els egipcis s’adonaren que Sarai era molt bonica. També la van veure alguns oficials del faraó i, davant d’ell, van lloar la seva bellesa; i la dona fou portada al palau del faraó.
- Gènesi 34:8 Hamor, doncs, va arribar i els parlà així: —El meu fill Siquem s’ha enamorat de la vostra filla. Vulgueu donar-la-hi per muller.