Deuteronomi 23:20
»Quan facis un préstec de diners, aliments o qualsevol altra cosa a un germà teu israelita, no li exigeixis cap interès.
— Deuteronomi 23:20, Bíblia Catalana Interconfessional
Referències creuades
- Deuteronomi 15:10 Dona-li generosament i no a contracor. Així el Senyor, el teu Déu, et beneirà en tots els teus treballs i en tot el que emprenguis.
- Deuteronomi 15:3 Reclama el pagament dels deutes a l’estranger; però allò que hagis prestat al teu germà, perdona-li-ho.
- 1 Corintis 15:58 Per tant, germans meus estimats, manteniu-vos ferms i incommovibles; doneu-vos de ple a l’obra del Senyor, sabent que, gràcies a ell, el vostre treball no serà inútil.
- Deuteronomi 14:21 »No mengeu la carn d’una bèstia morta de mort natural: dona-la a l’immigrant que resideix a la teva ciutat, i que en mengi, o bé ven-la a un foraster: tu ets un poble consagrat al Senyor, el teu Déu. No coguis un cabridet amb la llet de la seva mare.
- Lluc 14:14 Feliç de tu, llavors, perquè ells no tenen res per a recompensar-te, i la recompensa, la trobaràs quan ressuscitin els justos.
- Deuteronomi 28:12 El Senyor t’obrirà el cel, on guarda el tresor de la fertilitat: quan en sigui el temps, farà caure la pluja sobre els teus camps i beneirà tot el que emprenguis. Prestaràs diners a molts pobles, i a tu no et caldrà manllevar res.
- Isaïes 1:19 només que vulgueu escoltar; llavors menjareu el bo i millor de la terra.
- Proverbis 19:17 Qui es compadeix del pobre presta al Senyor i ell li retornarà el préstec.
- Levític 19:33-34 »Quan un immigrant vingui a instal·lar-se al costat vostre, en el vostre país, no l’exploteu. Al contrari, considereu-lo com un nadiu, com un de vosaltres. Estima’l com a tu mateix, que també vosaltres vau ser immigrants en el país d’Egipte. Jo soc el Senyor, el vostre Déu.