Deuteronomi 27:4
Quan sereu a l’altra banda del Jordà, aixequeu aquestes pedres a la muntanya d’Ebal, tal com us he manat, i cobriu-les d’una capa de calç.
— Deuteronomi 27:4, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
El text samarità i una antiga traducció llatina tenen aquí Garizim (vegeu Dt 11,29 nota d). (Dt 11,29)
Referències creuades
- Deuteronomi 11:29-30 »Tan bon punt el Senyor, el teu Déu, t’haurà fet entrar al país on vas per prendre’n possessió, pronunciaràs la benedicció des de la muntanya de Garizim i la maledicció des de la muntanya d’Ebal. Aquestes dues muntanyes es troben a l’oest del Jordà, prop del camí de ponent, en el país dels cananeus que habiten a l’Arab
- Josuè 8:30-33 Josuè va dedicar un altar al Senyor, Déu d’Israel, a la muntanya d’Ebal. El va construir amb pedres intactes, no treballades amb eines de ferro, tal com Moisès, servent del Senyor, havia manat als israelites. Així està escrit en el llibre de la Llei de Moisès. En aquell altar van oferir al Senyor holocaustos i sacrific