Ester 2:7
Mardoqueu tenia una cosina, Adassà, coneguda amb el nom d’Ester, una noia molt bonica que feia goig de veure. Els seus pares havien mort, i Mardoqueu se n’havia ocupat i l’havia adoptada com a filla.
— Ester 2:7, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
El nom d’ Ester podria estar emparentat amb el de la deessa Ixtar de Babilònia. Segons les tradicions jueves, Ester significa ‘l’amagada’ (vegeu Dt 31,17) o ‘Déu amaga la seva mirada’ (vegeu Is 8,17; Est 54,8). (Dt 31,17; Is 8,17; Est 54,8)
Referències creuades
- Ester 2:15 Quan a Ester, filla d’Abihail i cosina de Mardoqueu, el qui l’havia adoptada com a filla, li va arribar el torn de presentar-se al rei, ella no va demanar res per a endur-se’n al palau, fora del que li havia dit Egai, l’eunuc guardià de l’harem. De fet, Ester es guanyava l’admiració de tots els qui la tractaven.
- Ester 1:11 El rei els va manar que fessin venir davant d’ell la reina Vaixtí amb la corona reial. Volia exhibir la seva bellesa davant els pobles i els governants: Vaixtí feia goig de veure.
- Efesis 6:4 Pares, no irriteu els vostres fills: eduqueu-los i instruïu-los tal com faria el Senyor.
- 2 Corintis 6:18 Jo us seré pare, i vosaltres em sereu fills i filles. Ho diu el Senyor de l’univers .
- Jeremies 32:7-12 “El teu cosí Hanamel, fill del teu oncle Xal·lum, vindrà a dir-te que li compris el camp que té a Anatot, ja que per dret de parentiu et toca a tu de comprar-lo.” »Tal com el Senyor havia anunciat, Hanamel, fill del meu oncle, va venir al pati de la guàrdia i em va dir: »—Compra’m el camp que tinc a Anatot, en territor
- 1 Joan 3:1 Mireu quina prova d’amor ens ha donat el Pare: ser anomenats fills de Déu. I ho som! Però el món no ens reconeix, perquè no l’ha reconegut a ell.
- Gènesi 48:5 »I ara prenc com a fills meus els dos fills que t’han nascut a Egipte abans que jo hi vingués. Efraïm i Manassès són tan meus com ho són Rubèn i Simeó.