Ester 9:20
Mardoqueu va escriure la relació d’aquests fets i envià cartes als jueus de totes les províncies de l’imperi de Xerxes, tant als de prop com als de lluny.
— Ester 9:20, Bíblia Catalana Interconfessional
Referències creuades
- Ester 1:1 Era en temps de Xerxes, aquell que regnava sobre cent vint-i-set províncies des de l’Índia fins a Etiòpia,
- 2 Corintis 1:10-11 Ell ens va salvar d’un perill de mort tan greu i ens en salvarà encara. En ell tenim posada l’esperança: ell continuarà salvant-nos, amb l’ajut també de les vostres oracions. Així la gràcia que haurem obtingut per la pregària de moltes persones farà que molts donin gràcies per nosaltres.
- Salms 145:4-12 Que a cada generació et lloïn pel que has fet, que anunciïn les teves proeses. Que proclamin l’esplendor gloriosa de la teva majestat, i jo repassaré els teus prodigis. Que parlin del teu poder temible, i jo contaré les teves grandeses. Que difonguin el record de la teva gran bondat i aclamin els teus favors. El Senyor
- Ester 3:12 El dia tretze del mes primer van ser convocats els escribes reials, i Aman els va dictar el decret adreçat als mandataris imperials, anomenats sàtrapes, als governadors de cada província i als caps de cada nació. El decret, escrit en nom del rei Xerxes i avalat amb el seu segell, va ser traduït a totes les llengües i transcrit en l’escriptura pròpia de cada una.
- Èxode 17:14 Després el Senyor va dir a Moisès: —Escriu això en un document perquè en consti la memòria i comunica-ho a Josuè: “Esborraré d’aquesta terra el record d’Amalec.”
- Ester 1:22 Va enviar cartes a totes les províncies de l’imperi, a cada província segons la pròpia escriptura i a cada nacionalitat segons la seva llengua, ordenant que l’home fos l’autoritat de la casa i que s’hi parlés la llengua materna d’ell.
- Ester 8:9 Llavors foren convocats els escribes reials. Era el mes tercer, o sigui el mes de sivan, el dia vint-i-tres. Tal com els havia ordenat Mardoqueu, van escriure als jueus, als sàtrapes, als governadors i als administradors de cada província, des de l’Índia fins a l’Etiòpia. El decret va ser traduït a la llengua de cada poble, i també a la llengua i a l’escriptura pròpia dels jueus.
- Deuteronomi 31:19-22 »I ara escriviu el càntic que dictaré. Ensenya’l als israelites i que l’aprenguin, perquè aquest càntic em sigui un testimoni contra ells. Quan faré entrar aquest poble al país que vaig prometre als seus pares, un país que regalima llet i mel, menjarà fins a saciar-se, s’engreixarà i es girarà cap a altres déus per ado
- Salms 124:1-3 Càntic de pelegrinatge. Referit a David. Si el Senyor no hagués estat a favor nostre —que respongui el poble d’Israel—, si el Senyor no hagués estat a favor nostre quan uns homes intentaven assaltar-nos, ens haurien engolit de viu en viu, tan gran era la fúria que portaven.
- 1 Cròniques 16:12 Recordeu les meravelles que ell obrà, els seus prodigis i les seves decisions,