Ezequiel 17:5
Després prengué un sarment del país d’Israel i el plantà en terra de conreu, com un plançó de salze vora un corrent d’aigua;
— Ezequiel 17:5, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Referència al rei Sedecies que va ocupar el tron de Judà en lloc del seu nebot Jeconies.
Traducció probable d’un mot hebreu desconegut.
Referències creuades
- Isaïes 44:4 i creixeran entre l’herbei, com els salzes vora els corrents d’aigua.
- Deuteronomi 8:7-9 »El Senyor, el teu Déu, et porta a un país fèrtil, un país de rierols i de fonts, on les aigües abismals afloren per les valls i les muntanyes; un país de blat i ordi, de vinyes, figueres i magraners; un país d’oliveres, d’oli i de mel; un país on no menjaràs el pa racionat, on no et mancarà res; un país on hi ha pedra
- Isaïes 15:7 Tothom recull les provisions, tots els béns que els resten, i se’ls emporten lluny, fins al torrent dels Salzes.
- Ezequiel 19:11-12 Tenia sarments vigorosos, bons per a ceptres reials; el seu cimall s’elevava a frec dels núvols; era imposant la seva alçària i l’abundor dels seus sarments. Però, arrencat amb furor, va ser llançat per terra: el vent del desert l’eixugà, els seus fruits caigueren, se li assecaren els sarments vigorosos i el foc els co
- 2 Reis 24:17 En lloc de Jeconies, el rei de Babilònia va fer rei l’oncle de Jeconies, que es deia Matanià, i li va canviar el nom pel de Sedecies.
- Jeremies 37:1 En lloc de Jeconies, fill de Joiaquim, va regnar Sedecies, fill de Josies, a qui Nabucodonosor, rei de Babilònia, va fer rei del país de Judà.
- Ezequiel 17:13 En comptes d’ell va deixar-hi un home de la família reial, va concloure amb ell una aliança i li va fer jurar un pacte de fidelitat. S’endugué, doncs, la gent important del país