Ezequiel 21:15
afilada per a la matança, ben brunyida per a centellejar. ¿Ens podem alegrar que el ceptre del meu fill menyspreï tots els altres?
— Ezequiel 21:15, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
El final del verset és molt obscur. Sembla que aquí i en el v. 18 el profeta es refereix a Sedecies (vegeu vv. 19.30-31). (v. 18; vv. 19.30-31)
Referències creuades
- Ezequiel 21:10 Llavors tothom sabrà que jo, el Senyor, he tret de la beina la meva espasa, i no hi tornarà.”
- Jeremies 17:27 Però si no feu cas de mi, si no santifiqueu el dissabte i en dia de repòs entreu càrregues per les portes de Jerusalem, encendré en aquestes portes un foc que consumirà les defenses de Jerusalem, i el foc no s’apagarà.”
- Salms 22:14 uns lleons que destrossen i rugeixen obren la boca contra mi.
- Ezequiel 21:22 També jo picaré de mans i satisfaré la meva indignació. Soc jo, el Senyor, qui ha parlat.”
- Ezequiel 15:7 M’encararé amb ells: han sortit del foc, però el foc els consumirà. Llavors, quan m’encararé amb ells, sabreu que jo soc el Senyor.
- Ezequiel 21:7 —Fill d’home, gira’t de cara a Jerusalem, ruixa d’amenaces els llocs sagrats i profetitza contra la terra d’Israel.
- Ezequiel 21:28 La gent de Jerusalem no veu en tot això res més que falsos vaticinis, però ells s’havien compromès amb juraments: el vaticini recorda per quina culpa seran capturats.
- 2 Samuel 17:10 Llavors, fins i tot els més valents, coratjosos com lleons, es desmoralitzarien, perquè tot Israel sap que el teu pare és un gran guerrer i que les seves tropes són valentes.