Gènesi 10:11
D’aquell país va partir Assur, que va edificar Nínive, Rehobot-Ir, Quèlah
— Gènesi 10:11, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Traduïm un mateix mot hebreu per Assur (aquí) i Assíria (v. 22). (v. 22)
Referències creuades
- Miquees 5:6 Llavors la resta dels de Jacob serà, enmig de molts pobles, com la rosada que ve del Senyor o el ploviscó que rega l’herba, que no esperen res de cap home ni es refien dels mortals.
- Salms 83:8 Guebal, Ammon i Amalec, els filisteus i els habitants de Tir;
- Jonàs 1:2 —Ves a la gran ciutat de Nínive i proclama-hi que ja no suporto més la seva perversitat.
- Nahum 1:1 Presagi sobre Nínive. Escrit que recull el que Déu va revelar a Nahum d’Elcoix.
- Nahum 3:7 Tothom qui et vegi fugirà dient: “Nínive ha quedat devastada, i qui se’n compadirà? On trobarem algú que vulgui consolar-la?”»
- Ezequiel 32:22 »Allí hi ha el rei d’Assíria i tota la seva cort. L’envolten els sepulcres dels seus soldats. Tots han caigut víctimes de l’espasa.
- Nombres 24:24 Han sortit de la part de Quitim i oprimiran Aixur i Éber; però els invasors acabaran destruïts.»
- Nombres 24:22 Però Caín serà consumit pel foc, i Aixur se l’endurà captiu.»
- Jonàs 3:1-10 El Senyor, per segona vegada, va comunicar a Jonàs la seva paraula. Li digué: —Ves a Nínive, la gran ciutat, i proclama-hi el missatge que t’indicaré. Jonàs, tal com el Senyor li havia ordenat, va anar-se’n a Nínive. La ciutat de Nínive era immensa, tant que calien tres dies per a recórrer-la sencera. Jonàs començà a r
- 2 Reis 19:36 En veure-ho, Sennaquerib, rei d’Assíria, va aixecar el campament, se’n tornà cap a Nínive i s’hi va quedar.
- Isaïes 37:37 En veure-ho, Sennaquerib, el rei d’Assíria, va aixecar el campament, se’n tornà cap a Nínive i s’hi va quedar.
- Osees 14:3 Torna al Senyor i porta-li com a ofrena aquestes paraules: «Perdona totes les nostres culpes i accepta’ns el bo i millor; en comptes de vedells, t’oferim la pregària dels nostres llavis.