Gènesi 46:31
Després Josep va dir als seus germans i a tota la família del seu pare: —Me’n vaig a fer-ho saber al faraó. Pujo a dir-li que ja han arribat els meus germans i la família del meu pare, que eren al país de Canaan.
— Gènesi 46:31, Bíblia Catalana Interconfessional
Referències creuades
- Hebreus 2:11 Tant el qui santifica com els qui són santificats tenen un mateix origen; per aquesta raó, ell no s’avergonyeix d’anomenar-los germans,
- Gènesi 45:16-20 Per la cort del faraó va córrer la notícia que havien arribat els germans de Josep, i tant el faraó com els seus cortesans ho van veure amb bons ulls. Aleshores el faraó digué a Josep: —Digues als teus germans que carreguin els seus animals i que se’n tornin cap al país de Canaan a cercar el seu pare i les seves famíli
- Gènesi 47:1-3 Josep anà a informar el faraó: —El meu pare i els meus germans ja han arribat del país de Canaan amb els seus ramats d’ovelles, cabres i vaques i amb tots els seus béns. Són aquí, a la regió de Goixen. Josep va escollir cinc dels seus germans i els va presentar al faraó. Aquest els va preguntar: —Quin ofici teniu? Ells
- Fets 18:3 i, com que tenia el mateix ofici de fabricar tendes, s’estava a casa d’ells i treballaven plegats.