Isaïes 14:8
els xiprers i els cedres del Líban també s’alegren i diuen: “D’ençà que jeus a la tomba no ve ningú més a tallar-nos.”
— Isaïes 14:8, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Is 37,24; Ha 2,17. Ningú no va a tallar els boscos per construir palaus, com havien fet durant molt de temps els reis d’Assíria i Babilònia. (Is 37,24; Ha 2,17)
Referències creuades
- Ezequiel 31:16 La seva caiguda estrepitosa ha fet tremolar les nacions, quan l’he precipitat al país dels morts per reunir-lo amb els qui baixen a la fossa. En el país de sota terra s’han consolat tots els arbres de l’Edèn, els més selectes, esplèndids i ben regats del Líban.
- Isaïes 55:12-13 Sortireu de Babilònia cridant de goig, i us conduiran en pau a casa vostra. En veure-us, les muntanyes i els turons esclataran en crits d’alegria, i aplaudiran tots els arbres del bosc. En lloc d’espines creixerà el xiprer, en lloc d’ortigues, la murtra. L’anomenada del Senyor serà gran, un senyal perpetu, indestructib
- Zacaries 11:2 Crida de dolor, xiprer: el cedre ha caigut, han destruït l’arbre alterós. Crideu de dolor, roures de Basan: han arrasat el bosc impenetrable.