Isaïes 63:19
Des de fa temps ja no ens governes, i nosaltres ja no portem el teu nom. Oh, si esquincessis el cel i baixessis! Al teu davant es fondrien les muntanyes!
— Isaïes 63:19, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Sl 144,5; Mc 1,10; Ap 19,11. (Sl 144,5; Mc 1,10; Ap 19,11)
Referències creuades
- Fets 14:16 Ell, en les generacions passades, va permetre que totes les nacions seguissin els seus propis camins;
- Romans 9:4 Com a israelites, els pertanyen la gràcia de ser fills, la glòria de Déu, les aliances, la Llei, el culte i les promeses;
- Salms 135:4 El Senyor s’ha escollit Jacob, Israel, per heretat preferida.
- Efesis 2:12 En aquell temps vivíeu separats de Crist, privats de la ciutadania d’Israel, forasters a la promesa i a les aliances. Vivíeu en el món sense esperança i sense Déu;
- Isaïes 65:1 «Jo, el Senyor, he respost als qui no em consultaven, m’he deixat trobar pels qui no em cercaven. A una nació que no invocava el meu nom, li he dit: “Aquí em teniu, aquí em teniu!”
- Salms 79:6 Aboca el teu rigor damunt les nacions que no et coneixen, damunt els reialmes que no invoquen el teu nom,
- Fets 15:17 perquè em cerquin a mi, el Senyor, la resta d’homes i totes les nacions que porten el meu nom. Ho diu el Senyor,
- Amós 9:12 perquè tornin a prendre possessió d’allò que queda d’Edom i de totes les altres nacions que portaven el meu nom. Ho dic jo, el Senyor, i ho compliré.
- Jeremies 10:25 Aboca la teva indignació sobre les nacions que no et coneixen, sobre els pobles que no invoquen el teu nom. Han devorat els fills de Jacob: els han devorat, els han consumit, han devastat el seu país.