Jeremies 10:22
Atenció, arriben notícies: S’acosta una gran remor del país del nord que convertirà les viles de Judà en un desert, en un refugi de xacals.
— Jeremies 10:22, Bíblia Catalana Interconfessional
Referències creuades
- Jeremies 9:11 Qui és el savi que pugui entendre tot això? ¿A qui ho ha comunicat el Senyor, perquè ho anunciï? Per què el país ha quedat desfet, cremat com l’estepa, i no hi passa ningú?
- Malaquies 1:3 i l’he preferit a Esaú. He deixat desolades les muntanyes d’Esaú, he donat la seva heretat als xacals de l’estepa.
- Habacuc 1:6-9 Jo, el Senyor, he posat en peu de guerra els caldeus, poble impetuós i sense entranyes, que recorre el món d’un cap a l’altre per ocupar territoris que no són seus. És gent ferotge i temible, que s’arroga el dret i el predomini. Els seus cavalls són més ràpids que els lleopards, més llestos que els llops al capvespre.
- Jeremies 6:1 «Benjaminites, aneu a refugiar-vos lluny de Jerusalem! Toqueu el corn d’alarma a Tecoa, alceu un estendard a Betaquèrem: des del nord un desastre és a l’aguait, ve una gran ruïna.
- Jeremies 5:15 »Gent d’Israel, faig venir contra vosaltres una nació llunyana. Ho dic jo, el Senyor. És una nació perdurable, una nació antiga: tu no entens la seva llengua, no saps el que diu.
- Jeremies 4:6 alceu l’estendard cap a Sió, refugieu-vos-hi, no us detureu!” Perquè jo, el Senyor, des del nord, faig venir un desastre, una gran ruïna.
- Jeremies 1:15 Estic a punt de cridar tots els regnes aliats del nord, perquè vinguin a plantar el seu setial a les portes de Jerusalem, entorn de les seves muralles i entorn de totes les ciutats de Judà. Ho dic jo, el Senyor.
- Jeremies 6:22 Això us fa saber el Senyor: «Ve un poble del país del nord, a la llunyania es desvetlla una gran nació.