Jeremies 15:12
Per ventura el ferro dolç podria trencar l’acer trempat o el bronze?
— Jeremies 15:12, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Lit.: del nord. És el ferro dur, que ve del nord. D’aquí la traducció. Els enemics del profeta no el podran trencar. Més encara, Judà serà destruït i els seus habitants seran deportats (vegeu vv. 13-14). Per això hem afegit Però a tu, Judà al començament del v. 13. (vv. 13-14; v. 13)
Jr 1,18-19. (Jr 1,18-19)
Referències creuades
- Habacuc 1:5-10 «Mireu les nacions, fixeu-vos-hi i quedareu esbalaïts. Ara, en el vostre temps, faig una obra que, si us la conten, no la creureu. Jo, el Senyor, he posat en peu de guerra els caldeus, poble impetuós i sense entranyes, que recorre el món d’un cap a l’altre per ocupar territoris que no són seus. És gent ferotge i temibl
- Jeremies 1:18-19 Des d’ara faig de tu una plaça forta, una columna de ferro, una muralla de bronze, enfront de tot el país, dels reis de Judà i dels governants, dels sacerdots i de la gent del poble. Lluitaran contra tu però no et venceran. Jo seré al teu costat per alliberar-te. T’ho dic jo, el Senyor.
- Jeremies 21:4-5 “Això diu el Senyor, Déu d’Israel: Apartaré les armes que teniu a les mans per combatre el rei de Babilònia i els caldeus que us ataquen des de fora les muralles, i les aplegaré al mig de la ciutat. Jo mateix combatré contra vosaltres amb mà forta i amb braç poderós, amb indignació i enuig, i amb tota la fúria.
- Jeremies 28:14 Perquè això diu el Senyor de l’univers, Déu d’Israel: “Ara és de ferro el jou que he posat sobre el coll de totes aquestes nacions per sotmetre-les a Nabucodonosor, rei de Babilònia. Se li hauran de sotmetre, perquè li he donat fins i tot els animals feréstecs.”
- Isaïes 45:9 Ai de l’home, pobra gerra de terrissa, que gosa discutir amb el qui l’ha format! ¿És que l’argila pot dir al terrisser: «Què fas! Has esguerrat la teva obra!»?
- Job 40:9 ¿Tens la força del meu braç, trona la teva veu com la meva?