Nombres 19:10
El qui aplegui les cendres de la vedella es rentarà els vestits i quedarà ritualment impur fins al vespre. »Aquesta és una llei perpètua tant per als israelites com per als immigrants que viuen entre vosaltres:
— Nombres 19:10, Bíblia Catalana Interconfessional
Referències creuades
- Nombres 15:15-16 Per a vosaltres, com a comunitat, i per als immigrants, la prescripció és la mateixa. És una prescripció que heu d’observar perpètuament de generació en generació. Davant el Senyor, l’estranger ha de seguir-la igual que vosaltres. Observareu la mateixa llei i el mateix ritual, tant vosaltres com l’immigrant que residei
- Colossencs 3:11 Aquí ja no hi ha grec ni jueu, circumcís ni incircumcís, bàrbar ni escita, esclau ni lliure; només hi ha el Crist, que ho és tot i és en tots.
- Nombres 19:7-8 Després es rentarà els vestits, es rentarà amb aigua ell mateix i tornarà al campament; però quedarà ritualment impur fins al vespre. També el qui cremi la vedella haurà de rentar amb aigua els seus vestits, es rentarà amb aigua ell mateix i quedarà impur fins al vespre.
- Nombres 19:19 L’home ritualment pur aspergirà la persona impura els dies tercer i setè. Després de l’aspersió del setè dia, el qui era impur quedarà purificat. Es rentarà els vestits, es rentarà amb aigua ell mateix i al vespre serà pur.
- Romans 3:29-30 ¿O és que Déu és tan sols Déu dels jueus? ¿No ho és també dels pagans? Sí, també ho és dels pagans, ja que Déu és un de sol, i ell, per la fe, fa justos els circumcisos i els incircumcisos.
- Èxode 12:49 »La llei serà la mateixa per al nadiu i per a l’immigrant que resideix enmig vostre.