Osees 2:22
Et prendré com a esposa pagant un preu de fidelitat. Així coneixeràs qui és el Senyor.
— Osees 2:22, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
El mot traduït per prendre com a esposa fa referència a una noia verge. Déu, doncs, ha oblidat tot el passat del poble.
Referències creuades
- Joel 2:19 i li respon: «Jo us enviaré tant de blat i de vi, i tant d’oli, que en quedareu saciats, i ja no permetré que us escarneixin els altres pobles.
- Osees 1:4 El Senyor va dir a Osees: —Posa-li per nom Jizreel, perquè ben aviat demanaré comptes a la dinastia de Jehú pels crims de Jizreel. Deixaré els d’Israel sense reis.
- Jeremies 31:12 Arriben a les altures de Sió cridant de goig, a la llum de l’abundor del Senyor: blat, vi i oli, i cries dels ramats. Viuran com els horts amarats d’aigua, no patiran mai més d’escassetat.