Proverbis 30:1
Paraules d’Agur, fill de Jaquè. Oracle. Sentència d’aquest home, donada en nom d’Itiel; gràcies a Itiel soc capaç de pronunciar-la.
— Proverbis 30:1, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Els noms propis fan pensar en un origen sud-aràbic d’aquesta secció (vegeu Introducció).
Una altra traducció possible: de Massà (vegeu Pr 31,1 nota k). (Pr 31,1)
Una altra traducció possible, resultat d’una vocalització diferent del text hebreu: M’he fatigat, oh Déu, m’he fatigat, oh Déu, i he quedat extenuat. D’altres tradueixen: gràcies a Itiel i a Ucal.
Referències creuades
- Proverbis 31:1 Paraules del rei Lemuel. Oracle amb el qual l’alliçonava la seva mare.
- 2 Pere 1:19-21 A més, tenim el sòlid fonament de les paraules dels profetes; i feu bé d’escoltar-les amb atenció, ja que són una llum que resplendeix en un lloc tenebrós, fins que apuntarà el dia, i l’estel del matí s’alçarà en els vostres cors. Però heu de saber, abans de tot, que no hi ha cap profecia de l’Escriptura que cadascú pu