Proverbis 8:22
»El Senyor em posseïa al començament, abans de les seves obres, des de sempre.
— Proverbis 8:22, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
El terme hebreu corresponent es troba també en Pr 4,5.7. Altres traduccions: em va engendrar, o bé em va crear. (Pr 4,5.7)
Lit.: al començament del seu camí. És a dir, quan va començar la seva obra creadora.
Referències creuades
- Colossencs 1:17 Ell existeix abans de tot, i tot es manté unit gràcies a ell.
- Joan 1:1-2 Al principi existia la Paraula. La Paraula estava amb Déu i la Paraula era Déu. Ella estava amb Déu al principi.
- Proverbis 3:19 El Senyor assentà la terra amb saviesa, amb enteniment refermà el cel;
- Salms 104:24 Que en són, de variades, Senyor, les teves obres! Totes les has fetes amb saviesa. La terra és plena de les teves criatures.
- Job 28:26-28 quan marcava els cicles de les pluges i el camí de les tempestes, llavors mirava i sospesava la saviesa: ell la va fonamentar i va escrutar-la a fons. I després va dir a l’home: «Venerar el Senyor és la saviesa, apartar-se del mal és la intel·ligència.»