1 Joan 2:10
El qui estima el seu germà, està en la llum, i res no el fa ensopegar.
— 1 Joan 2:10, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Altres traduccions possibles: i en ell no hi ha res que faci ensopegar (els altres homes); o bé: i en ella (la llum) no hi ha res que faci ensopegar. Vegeu Sl 119,165; Rm 14,13. (Sl 119,165; Rm 14,13)
Referències creuades
- 1 Joan 3:14 nosaltres sabem que hem passat de la mort a la vida, perquè estimem els germans. Qui no estima, continua mort.
- Romans 9:32-33 I això, per què? Perquè no cercaven de ser justos per la fe, sinó per les obres. Van topar amb la pedra d’ensopec, tal com diu l’Escriptura: Poso a Sió una pedra d’ensopec, un roc que fa caure, però els qui creuen en ell no quedaran confosos.
- Romans 14:13 No ens judiquem més els uns als altres! Decidiu-vos més aviat a no ser per a cap germà motiu de caiguda o d’escàndol.
- Osees 6:3 Maldem per conèixer el Senyor: ell està a punt d’aixecar-se com l’aurora; ens arribarà com pluja de tardor, com el ruixat de primavera que amara la terra.”
- Joan 8:31 Jesús digué als jueus que havien cregut en ell: —Si us manteniu ferms en la meva paraula, realment sou deixebles meus;
- 2 Pere 1:10 Per tant, germans, esforceu-vos més encara per refermar en vosaltres la crida i l’elecció que heu rebut; si ho feu així, mai no caureu,
- Mateu 18:7 »Ai del món per causa dels escàndols! L’escàndol no es pot evitar, però ai d’aquell pel qual ve l’escàndol!
- Mateu 13:21 però no té arrels dintre d’ell, és inconstant: tan bon punt la paraula li porta tribulacions o persecucions, sucumbeix tot seguit.
- Lluc 17:1-2 Jesús digué als seus deixebles: —Sempre hi haurà algú que en faci caure d’altres en pecat, però ai del qui els fa caure! Més li valdria que li lliguessin al coll una roda de molí i el llancessin al mar, abans que fes caure un d’aquests petits.
- Filipencs 1:10 perquè sapigueu discernir allò que més convé. Així arribareu íntegres i sense ensopecs al dia que Crist ha de venir,