2 Timoteu 4:21
Afanya’t a venir abans de l’hivern. Et saluden Eubul, Púdens, Linus, Clàudia i tots els germans.
— 2 Timoteu 4:21, Bíblia Catalana Interconfessional
Referències creuades
- 2 Timoteu 4:9 Afanya’t a venir a trobar-me aviat.
- Filipencs 4:22 Us saluda tot el poble sant, sobretot els qui estan al servei de l’emperador.
- Romans 16:21-23 Us saluden Timoteu, el meu col·laborador, i Lluci, Jàson i Sosípatre, que són del meu llinatge. Us saludo en el Senyor jo, Terci, que he escrit aquesta carta. Us saluda Gaius, que ens acull a mi i a tota la comunitat. Us saluden Erast, el tresorer de la ciutat, i Quart, el nostre germà.
- 2 Joan 1:13 Et saluden els fills de la teva germana, l’elegida.
- 2 Timoteu 4:13 Quan vinguis, porta’m el mantell que em vaig deixar a Tròada, a casa de Carp; porta’m també els llibres, sobretot els de pergamí.
- 2 Corintis 13:13 Que la gràcia de Jesucrist, el Senyor, l’amor de Déu i la comunió de l’Esperit Sant siguin amb tots vosaltres.
- 2 Timoteu 1:4 Tinc presents les teves llàgrimes i desitjo vivament de veure’t i omplir-me d’aquest goig.
- 1 Corintis 16:20 Us saluden tots els germans. Saludeu-vos els uns als altres amb el bes de pau.
- 3 Joan 1:14 Espero veure’t aviat i en parlarem personalment.