Lluc 21:9
Quan sentireu parlar de guerres i de revoltes, no us espanteu: cal que això succeeixi primer, però la fi no vindrà de seguida.
— Lluc 21:9, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Els vv. 8-9 són els advertiments inicials del discurs i els vv. 34-36 en són la cloenda. (vv. 8-9; vv. 34-36)
Comentari dels Pares de l'Església
La Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino comenta aquest passatge (21,9-11):
Llegeix el comentari patrístic →Referències creuades
- Lluc 21:28 Quan tot això comenci a succeir, redreceu-vos i alceu el cap, que el vostre alliberament s’acosta.
- Mateu 24:6-8 Sentireu parlar de guerres i de rumors de guerres. Mireu de no alarmar-vos; cal que això succeeixi, però encara no serà la fi. Un poble s’alçarà contra un altre poble, i un regne contra un altre regne; hi haurà fam i terratrèmols pertot arreu. Tot això serà només l’inici dels dolors d’infantament.
- Marc 13:7-8 Quan sentireu parlar de guerres i de rumors de guerres, no us alarmeu: cal que això succeeixi, però encara no serà la fi. Un poble s’alçarà contra un altre poble, i un regne contra un altre regne; hi haurà terratrèmols pertot arreu, hi haurà fam. Així començaran els dolors d’infantament.
- Isaïes 51:12-13 «Soc jo, el Senyor, soc jo qui us consola. Per què tens por, Sió, d’homes mortals, de simples humans que valen tant com l’herba? ¿No recordes que t’he creat jo, el Senyor, jo que he desplegat el cel i he posat els fonaments de la terra? Tremoles de por tot el dia davant la fúria de l’opressor, com si fos capaç de destr
- Lluc 21:18-19 Però no es perdrà ni un sol cabell del vostre cap. Amb la vostra perseverança salvareu la vida.