La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Santoral
Imatge de Gabriele Allegra
Sant de l'Església catòlica

Gabriele Allegra

traductor

◆ 26 gener 1907 – 1976 Regne d'Itàlia

Qui va ser

L'Apunta, Catània, 26 de desembre de 1907 - Hong Kong, Xina, 26 de gener de 1976 Entre' Gabriele M. Alegre neix el 26 de desembre de 1907 a San Giovanni La Punta (CT). A 11 anys entra entre els frares. Completats els estudis, es porta a Roma per preparar-se a la vida missionera a Xina. Aquí tradueix en xinès la Bíblia, en l'edició catòlica. Fonda un Estudi Bíblic a Hong Kong i erigeix un Estudi Sociològic a Singapur.Mor el 26 de gener de 1976. Les seves despullades mortals es veneren en l'església de sant Biagio en Acireale (CT). En aquesta ciutat ha estat beatificat el 29 de setembre de 2012.

El 29 de setembre de 2012, en la catedral de Acireale (Sicília) ha estat beatificat pel Card. Estimat, Prefecte de les "Causes dels Sants", per voluntat de Papa Benet XVI. Una altra estrella de sacerdot sant s'ha encès en el firmament de l'Església, un nou llum de "posar sobre el canelobre" perquè faci llum als que són a casa i fora de casa. Els seus dies No es pot narrar en breu la seva existència perquè és rica de moviment i d'obres més d'una novel·la. Només algun tret. Neix el 26 de desembre de 1907 a S. Giovanni L'Apunta (Catània) d'humils molt catòlics pares. Primogènit de 8 fills, és batejat amb el nom de Giovanni, el 5 de gener de 1908 i rep la 1a Comunió i Cresima el 24 de desembre de 1916. Giovanni Allegra és un tipetto expansiu i gioioso, que fa amistat amb els petits i amb els grans, sempre sorridente i amabile. Sobretot de la mama, lectora assídua de l'Evangeli i de caragol de sants, rep curosa educació cristiana. A col·legi és el primer de la classe com és el primer chierichetto en església on va a servir la Messa tots els dies. Té amb prou feines 10 anus i ja vol fer-se franciscà: així el 14 de desembre de 1918 entra en el Col·legi Seràfic de S. Biagio en Acireale. Al terme del ginnasio, amb el cor en festa a S. Vito de Bronte sobre les faldes de l'Etna, el 13 d'octubre de 1923, 16enne,vestit el saio dels Menors, amb el nom nou d'entre Gabriele Maria. És de veritat bo i enamorat de Jesús i de la Mare de Déu, tot recollit en pregària i dedicat a l'estudi i a la imitació de Jesús sobre les petjades de S. Francesco de Assisi, el Seràfic en cremor. Els primers vots, els ofereix a Déu el 19 d'octubre de 1924. S'aixeca de la professió religiosa, tot concentrat en Jesús i no té altre que ho interessa que Lui. És additato a model entre confrares joves i adults, enmig a la gent. Professió solemne el 25 de juliol de 1929. Es prepara al sacerdoci sant amb estudis seriï i pietat intensa. Manifesta el desig – secundat pels superiors – de partir aviat per la Xina, com a missioner. El 20 de juliol de 1930 és ordenat sacerdot. Gran festa en família, al país natal, així doncs a Assisi i La Verna (Arezzo). El dia de l'Assunta 1930, en una de les seves primeres Posades, ha demanat a la Mare de Déu d'assistir-ho en el propòsit de traduir la Bíblia en xinès. Comença de seguida els estudis de missiologia i de Sagrada Escriptura. El 3 de juliol de 1931 és ja a Xina: Henkow, Chamgaka, Heng Yang. Estudia el xinès i la Sagrada Escriptura a fons, amb passió. Quatre mesos després, ja exercita el seu apostolato enmig al poble xinès: bateja, confessa, celebra el S. Posada, prèdica i fa catechismo en xinès, com si fos la seva primera llengua. El 1932, a només 25 anys, és ja rector del Seminari menor d'Heng Yng i es dedica a la formació dels seus seminaristes, amb cor de pare, però queda fidel al seu propòsit: traduir la Bíblia en xinès. Això treball immane ho comença el 15 de setembre de 1935, festa de l'Afligida: d'aquest dia no és més possible seguir un per uns estudis i articles sobre arguments bíblics, els viatges, els contactes amb biblisti, lingüistes, experts de cada gènere, sobretot amb homes de Déu, per portar a compliment l'empresa. Es porta sovint a Roma i en la Terra de Jesús, per estudiar i documentar-se a fons. Si més no els anys de guerra, entre la fi dels anys ’30 i l'inici dels anys ’40 del segle passat, si més no la terrible revolució comunista de Mao que es propaga creant problemes a no acabar, aconsegueixen detenir la seva obra. Fins i tot el Papa Pius XI, el 7 de març de 1938, és informat pel Vicario Apostòlic d'Heng Yang, atenció al treball de Pare Gabriele Allegra. Pius XI respon: "Dieu a aquest Pare que «nihil est impossible oranti, estudiants et laboranti». Nul·la és impossible a qui prega, estudia i treballa. Digueu-li que haurà de molt sofrir, però no s'abati, treballs amb constància. Jo sobre aquesta terra no veuré aquesta obra acabada, però del cel pregaré per ell". Sagrada Escriptura en xinès Els anys següents a la 2a guerra mundial són densos d'obres. El 21 de novembre de 1944 ha traduït tot l'Antic Testament i pensa en donar estabilitat a la seva obra de biblista a servei de Jesús, el diví i summe Esegeta i Maestro, els Redemptors únics malucs pels xinesos i per cada poble de la terra. Amb alguns confrares xinesos, lingüistes i teòlegs, el 2 d'agost de 1945, Mare de Déu dels Angeli, funda l'estudi Bíblic de Pequín. Hi ha un grandíssim treball d'estudis i de traducció, de divulgació i de les Sagrades Pàgines, de dur a terme en la gran nació, però està a punt d'abatre's a sobre d'aquesta la més gran desgràcia que pugui capitare a un poble: la dictadura comunista, la tirania sense nom dels sense-Déu. Com passarà aviat l'octubre de 1949 amb la conquesta del poder, per part de Mao i "companys". De Pequín, P. Alegre transfereix l'estudi Bíblic i Hong Kong. El S. Pare Pius XII, després d'haver-ho rebut en audiència, li assigna un cospicuo subsidi per ampliar l'obra. El 1955, el seu XXV de sacerdoci, li és conferida la llicenciatura en Sagrada Teologia, en el Pontifici Ateneu Antoniano a Roma a la presència d'Eminents Homes d'Església i d'il·lustres Homes d'estat. P. Alegre, abans de partir per la Xina, es troba amb don Luigi Sturzo (1871-1959), sociòleg i polític, que li diu: "Les idees retorçades (del comunisme) es combaten amb les idees justes, amb la Veritat". A la tornada a Xina, reprèn la traducció del Nou Testament i funda un Estudi Sociològic, per fer veure, amb la cultura

Font: santiebeati.it