1 Samuel 1:28
Per això ara el dono com a ofrena al Senyor: el dono al Senyor per tota la vida. Llavors Samuel es va prosternar davant el Senyor.
— 1 Samuel 1:28, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
En el text hebreu no hi ha el nom de Samuel, però el context permet deduir que es refereix a ell. Algunes versions antigues tenen el verb en plural, i en aquest cas caldria entendre que es tracta de tota la família.
Referències creuades
- Gènesi 24:26 Llavors l’home es va agenollar i es prosternà per adorar el Senyor.
- Gènesi 24:52 Quan l’administrador d’Abraham va sentir aquestes paraules, es prosternà fins a tocar a terra davant el Senyor.
- 1 Samuel 1:11 i li va fer una prometença: —Senyor de l’univers, si et dignes mirar la meva aflicció i et recordes de la teva serventa, si no t’oblides de la teva serventa i em dones un fill, te l’oferiré, Senyor, per tota la vida, i, com a senyal, no li tallaran mai els cabells.
- 2 Timoteu 3:15 Des de ben petit coneixes les Sagrades Escriptures, que tenen el poder de donar-te la saviesa que duu a la salvació gràcies a la fe en Jesucrist.
- Gènesi 24:48 Després m’he agenollat i m’he prosternat per adorar i beneir el Senyor, Déu del meu amo Abraham, perquè m’ha guiat pel bon camí per a poder portar com a muller del fill del meu amo la filla del seu germà.