1 Samuel 16:3
Convida Jessè al sacrifici, i jo t’indicaré què has de fer. M’ungiràs rei aquell que jo et diré.
— 1 Samuel 16:3, Bíblia Catalana Interconfessional
Referències creuades
- 1 Samuel 9:16 —Demà, en aquesta mateixa hora, t’enviaré un home del territori de Benjamí. Ungeix-lo com a sobirà del meu poble d’Israel, perquè l’alliberi de les mans dels filisteus. Tinc posats els ulls sobre el meu poble; m’ha arribat el seu clam.
- 2 Samuel 15:11 Dos-cents convidats havien acompanyat Absalom des de Jerusalem innocentment, sense sospitar res de la conspiració.
- 1 Samuel 16:12-13 Jessè va fer que l’anessin a buscar. Tenia el cabell roig i els ulls bonics. Tot ell feia goig de veure. El Senyor va dir a Samuel: —Ungeix-lo, que és ell. Samuel va prendre el corn de l’oli, el va ungir enmig dels seus germans, i des d’aquell dia l’esperit del Senyor s’apoderà de David. Samuel va tornar-se’n a Ramà.
- Fets 9:6 Aixeca’t, entra a la ciutat, i allà et diran el que has de fer.
- Èxode 4:15 Parla amb ell i explica-li què ha de dir. Jo seré amb tu i amb ell quan parlareu i us ensenyaré què heu de fer.
- Deuteronomi 17:14-15 »Quan hauràs pres possessió del país que el Senyor, el teu Déu, et dona i ja hi habitis, potser voldràs tenir un rei com totes les nacions que t’envolten. Nomena rei teu aquell qui el Senyor, el teu Déu, esculli. Nomena rei un dels teus germans: no podràs nomenar rei un estranger, un que no sigui germà teu.
- 1 Samuel 9:12-13 Elles els respongueren: —Sí, no el teniu gaire lluny. Afanyeu-vos! Avui justament ha vingut al poble, perquè és el dia que se celebra un sacrifici a dalt del turó sagrat. Entreu al poble i aneu-lo a trobar abans no pugi al turó a menjar l’àpat sagrat. La gent no començarà fins que ell arribi, perquè és ell qui ha de be
- Mateu 22:1-4 Jesús es posà a parlar-los novament en paràboles. Els digué: —Amb el Regne del cel passa com amb un rei que celebrava les noces del seu fill. Va enviar els seus servents a cridar els convidats, però ells no s’hi volgueren presentar. Llavors envià uns altres servents a dir-los: »—Ja tinc preparat el meu banquet: he fet