1 Samuel 20:41
Quan el noi va ser fora, David va sortir del costat del turonet i es va prosternar amb el front a terra tres vegades. Després es van besar. Tots dos ploraven, l’un i l’altre; David era el qui més plorava.
— 1 Samuel 20:41, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Lit.: del costat del sud. La traducció és, doncs, conjectural. Alguns, seguint l’antiga versió grega, proposen: del costat de l’Argab. L’Argab o Argob seria, per a aquests, una zona del Golan (vegeu Dt 3,13). (Dt 3,13)
Referències creuades
- 1 Samuel 18:3 Jonatan i David van fer un pacte d’amistat, perquè Jonatan se l’estimava com a si mateix.
- Gènesi 29:11 Jacob va besar Raquel, tot plorant.
- Gènesi 29:13 Quan Laban va sentir parlar de Jacob, el fill de la seva germana, sortí corrents a trobar-lo, l’abraçà, el besà i el va fer entrar a casa seva. Allà Jacob va explicar-ho tot a Laban.
- Gènesi 45:15 Després va besar els altres germans, cobrint-los de llàgrimes. Després d’això, els seus germans es posaren a conversar amb ell.
- 2 Samuel 19:39 El rei li va dir: —Sí, que vingui amb mi Quimham i faré per ell el que tu desitges. I sempre que em demanis res, t’ho concediré.
- 2 Samuel 9:6 Mefibóixet, fill de Jonatan, fill de Saül, es va presentar a David i es va prosternar amb el front a terra. David va cridar: —Mefibóixet! Ell va respondre: —Aquí tens el teu servent.
- Fets 20:37 Llavors tothom esclatà en plors, i se li tiraven al coll i el besaven,
- 1 Samuel 25:23 Quan Abigail veié venir David, va baixar corrents de l’ase i es prosternà davant d’ell amb el front a terra.
- 1 Samuel 10:1 Llavors Samuel va agafar l’ampolleta de l’oli i el vessà sobre el cap de Saül. Després el va besar i li digué: —¿No és veritat que el Senyor t’ha ungit com a sobirà del seu poble?
- Gènesi 43:28 Ells respongueren: —El teu servent, el nostre pare, es troba bé, encara és viu. I es van agenollar i es prosternaren novament.
- 2 Samuel 1:26 Quin dolor sento per tu, germà meu, Jonatan, tant com m’encisaves! El teu amor m’era més meravellós que l’amor de les dones.