1 Samuel 25:21
David s’anava dient: «He ben perdut el temps amb aquest enze. Li he guardat tot el que tenia al desert, no li ha desaparegut res, i ves com m’ho paga!
— 1 Samuel 25:21, Bíblia Catalana Interconfessional
Referències creuades
- Proverbis 17:13 El qui torna mal per bé té per sempre el mal a casa.
- Efesis 4:26 Encara que us irriteu, no pequeu ; que la posta de sol no us trobi encara ressentits:
- Efesis 4:31 Llanceu lluny de vosaltres l’amargor, l’enfuriment, la ira, els crits, les injúries i tota mena de dolenteria.
- Romans 12:21 No et deixis vèncer pel mal; al contrari, venç el mal amb el bé.
- 1 Pere 3:17 Perquè val més sofrir, si aquest és el voler de Déu, per haver fet el bé que no pas per haver fet el mal.
- 1 Pere 2:20-23 En efecte, què té de gloriós aguantar un càstig corporal si heu comès una falta? En canvi, si després d’obrar bé heu de sofrir i ho suporteu amb paciència, això és agradable als ulls de Déu. Aquesta és la vocació que heu rebut, ja que també Crist va patir per vosaltres: així us deixava un exemple perquè seguiu les seve
- 1 Tessalonicencs 5:15 Mireu que ningú no torni a un altre mal per mal, sinó procureu de fer sempre el bé als germans i a tothom.
- Salms 38:20 Els enemics que encara viuen són nombrosos, són legió els qui m’odien sense causa;
- Salms 37:8 No t’irritis ni t’indignis, no t’exasperis, que només faries mal,
- Salms 109:3-5 m’encerclen amb paraules d’odi, em combaten sense motiu. Em paguen l’amistat acusant-me i jo no faig sinó pregar; em tornen mal per bé, odi a canvi d’amistat. Així parlen contra mi:
- 1 Pere 3:9 no torneu mal per mal, ni injúria per injúria; ben al contrari, beneïu, ja que Déu us ha cridat a rebre en herència una benedicció.
- Jeremies 18:20 És just tornar mal per bé? Doncs ells m’han parat una trampa! Recorda que m’he presentat davant teu, intercedint a favor d’ells per apaivagar la teva indignació.