Daniel 9:23
Quan començaves les teves súpliques, Déu ha donat una resposta, i jo he vingut per anunciar-te-la, perquè tu ets el seu preferit. Estigues atent al que et diré i entendràs la visió:
— Daniel 9:23, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Dn 10,11.19. (Dn 10,11.19)
Referències creuades
- Daniel 10:19 Em digué: »—No tinguis por, preferit de Déu. La pau sigui amb tu. Coratge, sigues fort! »Mentre ell em parlava, vaig reprendre forces i vaig dir: »—Que parli el meu senyor, ja que tu m’has confortat.
- Daniel 10:11-12 Ell em va dir: »—Daniel, preferit de Déu, fixa’t en el que et dic i posa’t dret al lloc on ets, perquè ara m’han enviat a tu. »Mentre em deia això, em vaig posar dret tremolant. Ell continuà: »—No tinguis por, Daniel: des del primer dia que et vas proposar de comprendre i d’humiliar-te davant el teu Déu, ell va escolta
- Mateu 24:15 »Així, doncs, quan veureu instal·lada al lloc sant “l’abominació devastadora” de què parla el profeta Daniel —qui ho llegeixi, que ho comprengui!—,
- Lluc 1:28 L’àngel entrà a trobar-la i li digué: —Déu te guard, plena de la gràcia del Senyor! Ell és amb tu.
- Càntic 7:10 La teva boca és vi exquisit, que flueix suaument cap al teu estimat regalimant sobre els llavis endormiscats.
- Ezequiel 24:16 —Fill d’home, escolta. De sobte et prendré la qui és l’encís dels teus ulls. Però no et planyis ni ploris; que no et caigui ni una llàgrima.
- Ezequiel 26:12 Saquejaran la teva riquesa, t’espoliaran de les mercaderies, enderrocaran la teva muralla, arrasaran els teus palaus i llençaran al mar les teves pedres, la fusta i fins la pols.