Ezequiel 21:32
Ruïna, ruïna, ho reduiré tot a ruïna! Però no abans que arribi aquell a qui pertany el dret, que jo li tinc donat.
— Ezequiel 21:32, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Text molt obscur; traducció conjectural. Potser es refereix a Nabucodonosor, que prendrà possessió de Jerusalem per designi de Déu.
Referències creuades
- Ezequiel 25:10 Les donaré en possessió als nòmades d’orient, tal com hauré fet amb els ammonites, fins al punt que ningú no els recordarà més entre les nacions.
- Nombres 23:19 Déu no és cap home, no pot mentir; no es pot desdir com es desdiu un humà. El que ell ha dit, ¿podria deixar de fer-ho? ¿Podria deixar de complir el que ell ha promès?
- Mateu 3:12 Ja té la pala a les mans per ventar el gra de l’era; arreplegarà el blat i l’entrarà al graner, però cremarà la palla en un foc que no s’apaga.
- Mateu 24:35 El cel i la terra passaran, però les meves paraules no passaran.
- Mateu 3:10 Ara la destral ja és ran de la soca dels arbres, i tot arbre que no dona bon fruit és tallat i llençat al foc.
- Sofonies 2:9 Ara, doncs, declaro, tan cert com visc, que Moab i els ammonites acabaran com Sodoma i Gomorra, terres de males herbes d’on es treu la sal, terres desolades per sempre. Ho dic jo, el Senyor de l’univers, Déu d’Israel. Seran saquejats pels supervivents del meu poble, la resta de la meva gent els posseirà.»
- Ezequiel 21:30 »I a tu, rei d’Israel, impiu i sacríleg, que avui arribes a l’hora final de la teva culpa,
- Isaïes 34:3-7 Les seves víctimes seran llançades arreu, pujarà la fetor dels cadàvers, la sang s’escolarà per les muntanyes. Es fondrà tota l’estelada, el cel s’enrotllarà com un full de paper. Tots els astres es decandiran com es decandeixen les fulles del cep o les figues secallones. «La meva espasa —diu el Senyor— s’ha embriagat