Gènesi 25:26
Tot seguit va sortir el seu germà, agafant amb la mà el taló d’Esaú: li van posar el nom de Jacob. Quan van néixer, Isaac tenia seixanta anys.
— Gènesi 25:26, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
En hebreu hi ha un joc de paraules entre el nom de Jacob i el mot traduït aquí per taló. Sobre altres jocs de paraules amb el nom de Jacob, vegeu Gn 27,36 i Os 12,4. Sembla que primitivament el nom sencer era Jacobel, que volia dir ‘Déu protegeix’; però, reduït a Jacob, s’entenia ‘el qui agafa el taló per fer la traveta’. (Gn 27,36; Os 12,4)
Referències creuades
- Osees 12:3 El Senyor pledeja amb Judà i demana comptes als de Jacob per la seva manera d’obrar: els farà pagar el mal que han fet.
- Gènesi 27:36 Esaú va exclamar: —Amb raó li van posar Jacob: aquesta és la segona vegada que em fa la traveta. Primer em va prendre els drets de primogènit i ara em pren la benedicció. I va afegir: —¿No et queda cap benedicció per a mi?
- Gènesi 38:28-30 Mentre donava a llum, un dels bessons va treure la mà. La llevadora la va agafar i va lligar-hi un fil escarlata, dient: —Aquest serà el fill gran. Però el nen va retirar la mà i fou el seu germà qui va sortir. La llevadora va exclamar: —Com t’has obert pas! Judà li va posar el nom de Peres. Després va sortir el seu ge