La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Antic Testament

Jeremies 2:24

Com la zebra avesada al desert, que en temps de zel ensuma el vent! Qui li pot deturar la passió? Els qui la busquen no s’han de cansar: sempre la troben a punt.

— Jeremies 2:24, Bíblia Catalana Interconfessional

Notes

Traducció conjectural. Les versions antigues proposen: que va sola pel desert.

Referències creuades

  • Jeremies 14:6 A les carenes, els ases salvatges ensumen l’aire com els xacals, i se’ls entela la mirada perquè ja no hi ha més pasturatge.
  • Job 39:5-8 ¿Qui deixa lliure l’ase salvatge? ¿Qui el desferma i el fa marxar? Li he dat l’estepa per casa, campa en un terreny salnitrós. Se’n riu, del brogit de la ciutat, no sent els renecs del traginer. Pastura per la muntanya, hi busca tot el que és verd.
  • Jeremies 2:27 Han dit a un tronc: “Ets el meu pare”, i a una pedra: “Tu ens has infantat.” M’han donat l’esquena i no la cara. Però, quan els arriben els desastres, exclamen: “Vine a salvar-nos!”
  • Osees 5:15 »M’allunyaré i tornaré a casa meva, fins que reconeguin les seves culpes i vinguin a cercar-me. »Enmig de les seves penes correran cap a mi. Diran:
  • Job 11:12 L’insensat posarà seny el dia que un ase salvatge es deixi domesticar.

♪ Escolta Jeremies en àudio