Jeremies 27:17
No en feu cas. Sotmeteu-vos al rei de Babilònia i salvareu la vida. ¿Voldríeu que aquesta ciutat es convertís en una ruïna?
— Jeremies 27:17, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Jr 26,18. (Jr 26,18)
Referències creuades
- Jeremies 38:17 Aleshores Jeremies va dir a Sedecies: —Això diu el Senyor, Déu de l’univers, Déu d’Israel: Si surts i et rendeixes als oficials del rei de Babilònia, salvaràs la vida i no calaran foc a aquesta ciutat; sobreviureu tu i la teva família.
- Jeremies 27:11-13 Però la nació que posi el coll sota el jou del rei de Babilònia i se li sotmeti, la deixaré a la seva terra, i podrà viure-hi i treballar. Ho dic jo, el Senyor.” »A Sedecies, rei de Judà, li dic això mateix: “Poseu el coll sota el jou del rei de Babilònia, sotmeteu-vos a ell i al seu poble, i salvareu la vida. ¿Voldríe
- Jeremies 7:34 En els pobles de Judà i a les places de Jerusalem faré callar els crits de joia i de festa, i el cant del nuvi i de la núvia, perquè tot el país serà una ruïna.
- Jeremies 38:23 »Les teves dones i els teus fills seran portats als caldeus, i tu tampoc no t’escaparàs: t’agafaran i et posaran en mans del rei de Babilònia, i aquesta ciutat serà incendiada.