Jeremies 50:23
Com ha estat trencada i trossejada la maça que esclafava la terra! Com s’ha convertit Babilònia en motiu d’estupor de tots els pobles!
— Jeremies 50:23, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Is 14,5. La maça és Babilònia (Jr 51,20). (Is 14,5; Jr 51,20)
Referències creuades
- Jeremies 51:20-24 «Tu, Babilònia, eres la meva maça, eres la meva arma: amb tu esclafava nacions i destruïa reialmes; esclafava cavalls i cavallers, els carros de guerra i les seves dotacions; amb tu esclafava homes i dones, vells i criatures, noies i nois; esclafava pastors i ramats, llauradors i jovades; amb tu esclafava governadors i
- Isaïes 14:12-17 »Com has caigut del cel, estel brillant del matí! Ara has de jeure a terra, tu que dominaves les nacions. Tu pensaves: “Pujaré fins al cel, posaré ben alt el meu tron, per damunt de les estrelles de Déu, i m’asseuré a la muntanya on es reuneix la cort divina, a tocar del cel. Cavalcaré sobre els núvols i seré com el Dé
- Apocalipsi 18:16 dient: «Ai, ai, gran capital, vestida de lli, de porpra i d’escarlata, adornada amb or, pedres precioses i perles!
- Isaïes 14:4-6 entonaràs aquesta sàtira contra el rei de Babilònia: «Quina fi, la del tirà! S’ha acabat la seva arrogància. El Senyor ha trencat el ceptre dels malvats, la vara dels dominadors que bastonejava els pobles furiosament i sense parar, que dominava amb ràbia les nacions i les perseguia sense treva.