Job 27:19
S’adorm ric, però és ja el final: quan obre els ulls, tot s’ha esfumat.
— Job 27:19, Bíblia Catalana Interconfessional
Referències creuades
- Job 24:24 Es redrecen un moment però aviat no hi són: es dobleguen com la flor que es marceix, quedaran segats com una espiga.
- Salms 58:9 Que siguin com el llimac, que s’arrossega, o com l’avortó, que no arriba a veure el sol.
- Salms 73:19-20 Com han quedat de sobte desolats, consumits en un moment, sense deixar rastre! De la seva ombra en fas tant de cas, Senyor, com d’un somni, que en llevar-nos s’esvaeix.
- Jeremies 8:2 i els exposaran al sol, a la lluna i a tot l’estol dels astres, que ells estimaven i a qui donaven culte: els havien seguit, els havien consultat i adorat. Aquells ossos no seran recollits ni tornats a enterrar: quedaran com fems sobre la terra.
- Job 20:7-9 acabarà com els seus excrements. Els qui el coneixien diran: On ha anat, aquest? Vola com un somni, sense deixar rastre, s’esvaneix com una visió nocturna. Els qui el veien, ja no el veuen, s’ha esfumat del lloc on era.
- Mateu 23:37 »Jerusalem, Jerusalem, que mates els profetes i apedregues els qui et són enviats! Quantes vegades he volgut aplegar els teus fills com una lloca aplega els seus pollets sota les ales, però no ho heu volgut.
- Job 30:23 Sé que em portes a la mort, el lloc reservat a tots els vivents.
- Job 14:12-15 però l’home no s’alçarà de la tomba. Primer s’acabarà el cel abans que ell es desperti, abans que es desvetlli d’aquest son. Tant de bo que m’amaguessis al país dels morts fins que passés el teu enuig, i que fixessis un temps per a recordar-te de mi! Però, ¿pot un mort tornar a la vida? Jo suportaria un temps de feixug
- Gènesi 49:10 El ceptre no serà mai pres de Judà, no mancarà als seus fills el comandament, fins que vindrà aquell a qui pertany i a qui els pobles obeiran.
- Job 8:22 Els qui t’odien quedaran avergonyits, la casa dels impius s’esvairà.
- Job 21:30 el malvat s’escapa del desastre i queda estalvi el dia del càstig.
- Mateu 3:12 Ja té la pala a les mans per ventar el gra de l’era; arreplegarà el blat i l’entrarà al graner, però cremarà la palla en un foc que no s’apaga.