Job 8:22
Els qui t’odien quedaran avergonyits, la casa dels impius s’esvairà.
— Job 8:22, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Sl 6,11; Jb 35,26; Jb 132,18. (Sl 6,11; Jb 35,26; Jb 132,18)
Pr 14,11. (Pr 14,11)
Referències creuades
- Salms 132:18 Vestiré de vergonya els seus enemics, però al front d’ell brillarà la diadema.»
- Salms 35:26 Que quedin defraudats i avergonyits els qui s’alegraven de la meva desgràcia. Que siguin coberts de vergonya i confusió els qui s’enorgullien contra mi.
- Salms 109:29 Que la infàmia cobreixi els qui m’acusen, que els embolcalli la confusió com un mantell.
- Job 18:14 L’arrenquen de la pau del seu recer i l’arrosseguen al reialme del terror.
- Job 8:18 però si l’arrenqueu de la terra, ningú no podrà dir que l’hagi vist.
- Job 7:21 ¿No podries suportar el meu pecat, passar per alt la meva falta? Perquè, ara, m’ajauré a la pols, i ja em podràs buscar, que no hi seré.
- 1 Pere 5:5 I vosaltres, joves, sotmeteu-vos als ancians. Revestiu-vos tots d’humilitat els uns envers els altres, perquè Déu resisteix als orgullosos, però concedeix als humils la seva gràcia.