Nehemies 4:10
Però des d’aquell dia només la meitat dels meus homes treballaven en l’obra, mentre que l’altra meitat anaven armats amb escuts, llances, arcs i cuirasses. Els caps militars vetllaven per tota la gent de Judà,
— Nehemies 4:10, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Alguns tradueixen: dels meus servents. No es referiria als constructors en general, sinó a un petit grup d’homes fidels a Nehemies (vegeu v. 17; Ne 5,10.16; Ne 13,19). (v. 17; Ne 5,10.16; Ne 13,19)
Referències creuades
- Salms 11:1-2 Per al mestre de cor. Del recull de David. Estic en mans del Senyor. ¿Com podeu dir-me: «Ves-te’n, ocell, a la muntanya»? Mira, els malvats ja tiben l’arc, tenen la fletxa posada a la corda per tirar des de la fosca als rectes de cor.
- Ageu 1:2 —Això diu el Senyor de l’univers: “Aquest poble assegura que encara no ha arribat el temps propici de reconstruir el temple del Senyor.”
- Nombres 13:31 Però els homes que havien anat amb ell replicaven: —No podem pujar contra aquest poble: és més fort que nosaltres.
- Ezequiel 29:18 —Fill d’home, escolta. Nabucodonosor, rei de Babilònia, ha imposat al seu exèrcit una dura campanya contra Tir: tots els soldats han perdut els cabells i tenen les espatlles destrossades. Però ni ell ni el seu exèrcit no han tret cap profit de la campanya contra Tir.
- Nombres 32:9 Van pujar fins a la vall d’Eixcol i, després de recórrer el país, van desanimar els israelites i els dissuadiren d’entrar al país que el Senyor els donava.