Nehemies 4:11
que reconstruïa la muralla. Els qui traginaven materials treballaven amb una sola mà, perquè amb l’altra empunyaven l’arma,
— Nehemies 4:11, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Es pot llegir el text hebreu d’una altra manera: Els caps militars vetllaven sobre tota la gent de Judà. Els qui reconstruïen la muralla i els qui traginaven materials treballaven.
El mot que traduïm per arma prové d’un verb hebreu que significa ‘llançar’; per tant, també es podria traduir per dard o llança.
Referències creuades
- Fets 23:12 En fer-se de dia, els jueus van tramar un complot i es comprometeren sota jurament a no menjar ni beure res fins que no haguessin matat Pau.
- Salms 56:6 El que jo dic, ho falsegen tot el dia, no pensen més que a fer-me mal;
- Isaïes 47:11 Et caurà al damunt una desgràcia que no podràs preveure, un desastre que no podràs conjurar; d’improvís seràs assolada com ni tan sols imaginaves.
- 1 Tessalonicencs 5:2 vosaltres mateixos sabeu prou bé que el dia del Senyor arribarà igual que un lladre en plena nit.
- Fets 23:21 Tu no els creguis. Més de quaranta homes li tenen preparada una emboscada i s’han compromès sota jurament a no menjar ni beure res fins que no l’hagin mort. Ara ja estan a punt, esperant tan sols la teva resposta.
- Jutges 20:29-48 Els israelites van posar homes emboscats tot al voltant de Guibà. Després, per tercer dia, sortiren a atacar Benjamí i van formar en ordre de batalla davant de Guibà, igual que les altres vegades. Els benjaminites feren una sortida i es van allunyar de la ciutat. Com les vegades anteriors, van començar a fer algunes ba
- 2 Samuel 17:2 Li cauré al damunt ara que està extenuat i desmoralitzat, li donaré un esglai, i tots els qui l’acompanyen fugiran. Quedarà sol i el mataré.