Salms 144:11
Salva’m i allibera’m de les mans dels estrangers, que parlen de déus que no són res i alcen la dreta jurant falsament.
— Salms 144:11, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Vegeu vv. 7-8. Fins aquí el parentiu amb el Sl 18 és remarcable. A partir del v. 12, el salm canvia de to i de tema. Sembla que la segona part del salm constituïa originàriament una peça independent. (vv. 7-8; Sl 18; v. 12)
Referències creuades
- Salms 144:7-8 Allarga la mà des de dalt, salva’m i allibera’m de l’aiguat, de les mans dels estrangers, que parlen de déus que no són res i alcen la dreta jurant falsament.
- Isaïes 44:20 Aquesta gent s’alimenta de cendres: el seu cor equivocat els fa delirar i no els traurà del seu error. Cap d’ells no serà capaç de dir-se: «¿No és pura mentida el que tinc a la mà?»
- Salms 12:2 Salva’ns, Senyor, que no es troba gent bona; entre els homes ja no hi ha fidelitat.
- 2 Samuel 17:1-14 Ahitófel va dir encara a Absalom: —Deixa’m prendre dotze mil homes i aquesta mateixa nit sortiré a perseguir David. Li cauré al damunt ara que està extenuat i desmoralitzat, li donaré un esglai, i tots els qui l’acompanyen fugiran. Quedarà sol i el mataré. Després faré que torni a tu tota aquella gent, com en altre tem
- 2 Samuel 16:5-14 Quan David va arribar a Bahurim, en sortia un home d’un clan de la família de Saül, que es deia Ximí i era fill de Guerà. Tot sortint, maleïa David i li tirava pedres, a ell i als seus oficials. La tropa de David i tots els seus soldats escollits l’escortaven a dreta i esquerra. Ximí maleïa David i deia: —Ves-te’n, ves
- 2 Samuel 10:6-19 Els ammonites es van adonar que havien provocat David i enviaren missatgers a contractar vint mil mercenaris dels arameus de Bet-Rehob i dels arameus de Sobà, mil homes del rei de Maacà i dotze mil del rei de Tob. David ho va saber i envià Joab amb les tropes escollides. Els ammonites sortiren a combatre i van formar e