Salms 73:4
Sense neguits arriben a la mort, van tips, són corpulents;
— Salms 73:4, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
O bé: Fins a l’hora de la mort mai no ensopeguen. També es podria traduir: S’afarten sense dir mai prou, és a dir, insaciablement com la mort (vegeu Pr 30,15-16). (Pr 30,15-16)
Referències creuades
- Job 21:23-24 L’un mor en plena salut, ben tranquil, sense neguits, amb el ventre tot llustrós i amb el moll dels ossos tendre.
- Lluc 16:22 »El pobre va morir, i els àngels el portaren al si d’Abraham. El ric també morí i el van sepultar.
- Cohèlet 2:16 Perquè el savi morirà igual que el neci, i el pas del temps tot ho esborra: al capdavall, del savi, com del neci, no en perdurarà pas el record.
- Salms 17:14 Que la teva mà, Senyor, em salvi dels mortals, dels qui encara viuen en el món. Que s’embafin del destí que els reserves, que els seus fills en quedin saciats i en deixin als seus nets les engrunes.
- Cohèlet 7:15 He vist de tot durant la meva vida efímera: gent bona que, malgrat ser bons, morien aviat, i gent dolenta que, tot i ser dolents, vivien molts anys.
- Job 24:20 S’oblida d’ell la pròpia mare, els cucs en fan un banquet, ningú no el recorda mai més. Els impius queden estellats com un arbre.
- Salms 17:10 Els seus cors són insensibles, i els seus llavis, insolents.