Mateu 5,8
Comentari patrístic recopilat per Sant Tomàs d'Aquino. Llegeix el text bíblic →
08
"Benaurats els nets de cor, perquè ells veuran a Déu". (v. 8)
"Benaurats els nets de cor, perquè ells veuran a Déu". (v. 8)
San Ambrosio, in Lucam, 5,57
El que dispensa la misericòrdia la perd si no es compadeix amb un cor net, perquè si busca la jactància perd tot el fruit. Per això segueix: "Benaurats els nets de cor."
El que dispensa la misericòrdia la perd si no es compadeix amb un cor net, perquè si busca la jactància perd tot el fruit. Per això segueix: "Benaurats els nets de cor."
Glossa
Amb tota oportunitat es col·loca en el sisè lloc la neteja de cor, perquè en el sisè dia va ser quan l'home va ser creat a imatge de Déu, la qual s'havia enfosquit en l'home per la culpa i es restaura per la gràcia en els nets de cor. Amb raó, doncs, aquesta benaurança es col·loca aquí després de les altres, perquè si aquéllas no precedeixen, el cor net no pot subsistir en l'home.
Sant Joan Crisóstomo, homiliae in Matthaeum, hom. 15,4
Aquí diu nets a aquells que posseeixen una virtut universal i desconeixen la malícia cap, o a aquells que viuen en la temprança o moderació, tan necessària per a poder veure a Déu, segons aquella sentència de l'Apòstol: "Estigueu en pau amb tots, i tingueu santedat, sense la qual cap veurà a Déu" ( Heb 12,14). Atès que molts es compadeixen en veritat, però fent coses impròpies, mostrant que no és suficient el primer, a saber, compadir-se, va afegir això de la neteja.
Sant Jerònim
Com Déu és net només pot conèixer-se pel qual és net de cor. No pot ser temple de Déu el que no està completament net, i això és el que s'expressa quan diu: "Perquè ells veuran a Déu".
Pseudo-Crisóstomo, opus imperfectum in Matthaeum, hom. 9
El que obra i pensa en tot segons la justícia, veu a Déu amb la seva ment, perquè la justícia és imatge de Déu. En efecte, Déu és justícia. Ha de saber-se, per tant, que si algun s'allunya de les males obres i practica les bones veu a Déu segons això, poc o molt, per poc temps o per sempre, segons la possibilitat humana. En la vida futura, doncs, els nets de cor veuran a Déu cara a cara, no en mirall o enigma com aquí ho veuen.
Sant Agustí, de sermone Domini, 1, 2
Són necis tots aquells que desitgen veure a Déu amb els ulls exteriors, quan només pot veure's amb el cor, segons està escrit en el llibre de la Saviesa: "Busqueu-ho per mitjà de la senzillesa del cor" ( Sab 1,1). El mateix és cor senzill que cor net.
Sant Agustí, de civitate Dei, 22, 29
Si els ulls, fins i tot els mateixos espirituals en el cos espiritual, podran veure tant quant poden éstos que ara tenim, sens dubte per mitjà d'ells no podrem veure a Déu.
Sant Agustí, de Trinitate. 1, 8
Aquesta manera de veure és un premi de la fe per la qual es netegen els cors. Com està escrit: "Netejant amb la fe els cors d'ells" ( Hch 15,9). Això es prova principalment per aquella sentència: "Benaurats els nets de cor, perquè ells veuran a Déu".
San Agustin, de Genesi ad litteram, 12, 25
Cap que vegi a Déu viu en aquesta vida, en la qual es viu d'una manera mortal i en aquests sentits corporals. Pel que si algun no ha sortit d'aquesta vida per mitjà de la mort, o si no està totalment separat del cos, o si no viu alienat dels sentits corporals, no coneixerà el premi, com diu l'Apòstol, ( 2Cor 12,2) si es troba en el cos o fora del cos, no pot ser conduït a aquella visió de Déu.
Glossa
Major premi tindran éstos que els primers, així com en la cort d'un rei estan més elevats els que li veuen la cara que aquells que només mengen dels seus tresors.
Text de la Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino (domini públic), traduït al català.