La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Personatge bíblic

Ai

AI (PERSONA) [heb ˒ăḥı̂ ( אֲחִי) ]. Fill d'Abdiel i cap d'un dels clans gaditas en les "terres de pastura de Sarón" durant els regnats superposats de Jotam de Judà i Jeroboam II d'Israel (1 Cròniques 5: 14-16). El nom apareix en una llista genealògica textualment corrupta, i combinat amb el fet que és una forma de la paraula hebrea per a "germà", ha presentat problemes tant per a traductors com per a intèrprets. El patró "fill de X, fill d'I, fill de Z, etc." en 1 Cròniques 5: 14-15 és interromput per Heb ˒ḥi. Una solució és retenir el TM i prendre ˒ḥi com a nom personal, possiblement una forma abreujada d'Ahijah  (Rudolf Chronikbücher HAT, 46), sense l'esperat "fill de". Una altra opció, reflectida en diverses versions antigues, és llegir ˒ḥycomo la forma constructiva del substantiu comú (-germà de;- veure LXX adelphou i Vg. fratres ); no obstant això, un nom propi esperat no segueix el constructe -germà de- en aquests mss, per tant, el sentit no és més clar amb aquesta traducció. Una altra opció és esmenar el text, igual que alguns altres mss LXX (1 Cr. 5.14) transposant ˒ḥi i el nom anterior Buz (per exemple , zaboucham, achibouz ). Encara que heb ˒ḥi apareix 35 vegades en el TM, la RSV el tradueix com "Ahi" només aquí. En un cas similar (1 Cr. 7.34), la RSV prefereix esmenar el text ( ûbĕnê šāmer ˒ăḥı̂ wĕrāwhgâ , lit. "Els fills de Shemer: Ahi i Rohgah") perquè llegeixi "El fill (s) de Shemer el seu germà : Rohgah. . . " (˒ăḥı̂w rā [w] hgâ ). Aquesta esmena sembla estar basada en el paral·lel en el v 35 ( ûben-hēlem ˒āhı̂w, -El fill (s) d'Helem el seu germà-). En 1 Cr. 7.34 alguns mss LXX combinen els dos noms (p. ex., Achiouraoga, hēeig-kairagous ), uns altres tradueixen Ahi bastant literalment ( achi kai rooga, -Achi i Rooga-); però en suport de la RSV, uns altres mss combinen ˒ḥi amb el següent waw (LXX achiouia; armeni achiu; veure també LXX v 35 adelphou autou ). Atès que ˒ḥi és un element comú en els noms semíticos del NO ( AI , 93.6; PNPI , 263-64; APNM , 160-61), és plausible argumentar que Ahi és de fet un nom personal en 1 Cròniques 5.15; no obstant això, pel fet que el text està corrupte, una esmena similar a la que va fer la RSV en 1 Cròniques 7.34 podria resoldre el problema amb la mateixa facilitat.

      MARK J. FRETZ

Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).

← Torna al diccionari bíblic