Ganivet
també: Cuchillo
Significat de Ganivet
Traducció del: 1. Heb. dt. akeleth, l'empleat per a usos domèstics (Gn.
22:6, 10; Dj. 19.29). 2. Heb. majalâfîm, els usats per a sacrificar (Esd.
1:9). 3. Heb. jereb tsûr, tsûr, tsôr, el de pedra per a circumcidar (Ex. 4.25,
BJ; Jos. 5:2, 3). 4. Heb. ta{ar ha-sôfêr, per a tallar i esmolar les cañitas del
escrigui (Jer. 36:23, DHH). 5. Heb. sakkîn, per a trinxar les viandes (Pr.
23:2). En l'antiguitat els hi usaven per a molts altres propòsits. Els més
antics estaven fets de pedernal (fig 142), però la majoria de els
posteriors eren de bronze o ferro. En les excavacions de Palestina es
van trobar molts ganivets de bronze i alguns de ferro. Els mànecs, fets
de material perible com la fusta, en tots els casos havien desaparegut.
Vegin-se Trempaplomes; Ploma.
142. Ganivet de pedernal de l'Egipte antic.
Diccionari Enciclopèdic de Bíblia i Teologia: GANIVET
GANIVET
segons la Bíblia: Els israelites se servien, per a matar animals, o per a esbocinar-los, d'un ganivet el nom hebreu del qual denota un instrument per a preparar el menjar (Gn. 22:6; Dj. 19.29; cp. Lv. 8.20; 9.13).
Els israelites se servien, per a matar animals, o per a esbocinar-los, d'un ganivet el nom hebreu del qual denota un instrument per a preparar el menjar (Gn. 22:6; Dj. 19.29; cp. Lv. 8.20; 9.13).
Un altre nom sinònim d'espasa designa al ganivet de sílex (Jos. 5:2) i potser a la navalla de barber (Ez. 5:1).
Els escribes tallaven la punta del seu estil amb un trempaplomes (Jer. 36:23).
Els egipcis empraven un ganivet de pedra per a obrir els cadàvers que embalsamaven (Herodoto 2:86).
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).