Waeb
WAEB (LLOC) [Heb wāhēb ( וָהֵב) ]. Considerat un topònim per la RSV i la NEB, Waheb introdueix un fragment poètic pres de l'antic Llibre de les Guerres de Yahvé que ha estat inserit en l'itinerari transjordaniano dels israelites (Nm 21.14). Tant la gramàtica com les variants verbals indiquen que la lectura està en disputa. Encara que el MT considera que Waheb és un objecte, sembla no proporcionar cap verb del qual Waheb depengui dins de la secció poètica. La LXX i OL llegeixen Zōob per a Waheb assumint la lectura heb zāhāb, que és el nom d'una localitat en Deut 1: 1. La KJV que segueix a Vg, que al seu torn reflecteix les primeres lectures targúmicas, va assumir l'arrel heb yhb per a Waheb i ho va traduir per un verb "el que va fer". Si Waheb és un nom de lloc, com és més probable, designa un lloc no identificat en Moab prop del riu Arnón. Bibliografia Christensen, DL 1974. Núm. 21: 14-15 i el Llibre de les Guerres de Yahvé. CBQ 36: 359-60. Knauf, EA 1980. Whb -Num 21, 14. BN 13: 35-40.
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).